| Entradas frías - Kalte Vorspeisen - Cold Appetizers | |
| Huevos a la vienesa Eier mit Schinken gefüllt - Eggs with ham mayonnaise |
12.00 Bs. |
| Palmitos con salsa Golf Palmenherzen mit "Salsa Golf" - Hearts of palm with “Salsa Golf” |
13.00 Bs. |
| Palta a la vinagreta Avocado vinaigrette |
12.00 Bs. |
| Palta rellena con pollo Avocado mit Geflügelsalat - Avocado with chicken salad |
23.00 Bs. |
| Roastbeef frío Kaltes Roastbeef mit einer Senfsosse - Cold Roastbeef with a mustard sauce |
24.00 Bs. |
| Jamón ahumado con huevo cocido y pepinillo Geräucherter Schinken mit Ei - Smoked ham with egg and pickle |
22.00 Bs. |
| Ceviche de trucha Forelle in Zitronensaft mariniert - Lemon-marinated lake trout |
24.00 Bs. |
| Trucha ahumada con alcapárras,cebolla,huevo Geräucherte Forelle mit Kapern, Zwiebel und Ei - Smoked lake trout with capers, eggs, onions |
32.00 Bs. |
| Palta "Royal" con camaroncitos en salsa golf Avocado mit Babyshrimps - Avocado with baby shrimps |
36.00 Bs. |
| Coctél de langostinos Shrimp Cocktail |
45.00 Bs. |
| Entradas calientes - Warme Vorspeisen - Hot Appetizers | |
| Ostiones a la parmesana Gratinierte Jakobsmuscheln - Gratinated sea scallops |
29.00 Bs. |
| Vol-au-Vent con camaroncitos en una salsa de crema Blätterteigpastete mit Babyshrimps in einer Creme-sosse - Puff pastry with baby shrimps in a creamy sauce |
36.00 Bs. |
| Langostinos con jamón serrano Shrimps-spiesschen mit Rohschinken - Skewered Shrimps with dry-cured ham |
45.00 Bs. |
| Consomé al Jerez Kraftbrühe mit Sherry - Clear soup with Sherry |
14.00 Bs. |
| Consomé Vermicelli (con tallarines) Nudelsuppe - Noodlesoup |
9.00 Bs. |
| Sopa de pollo Hühnersuppe mit Reis - Chicken soup with rice |
14.00 Bs. |
| Crema/sopa del día Gemüsecreme/Suppe des Tages - Soup of the day |
9.00 Bs. |
| Consomé con albóndiga de hígado (15 minutos de espera) Leberknödelsuppe (15 Minuten Wartezeit) - Clear soup with liver dummpling (15 minutes to prepare) |
16.00 Bs. |
| Sopa de cebolla gratinada Gratinierte Zwiebelsuppe - Gratinated onion soup |
18.00 bs. |
| Sopa gulasch húngara Ungarische Gulaschsuppe - Hungarian goulash soup |
18.00 Bs. |
| Sopa Minestrone Minestrone mit Nudeln, Gemüse und Speck - Minestrone Soup with noodles vegetables and bacon |
18.00 Bs. |
| Dieta de pollo Suppe mit Huhn und Gemüse - Soup with chicken, rice and vegetables |
29.00 Bs. |
| Ensalada mixta Gemischter Salat Tossed mixed salad |
14.00 Bs. |
| Ensalada “Cesar” (con filete de pollo a la plancha 30.00 Bs.) Cäsar Salat - mit gegrilltem Hühnerfilet Caesar Salad - with grilled chickenbreast |
19.00 Bs. |
| Ensalada “Caprese” (Tomates, queso, aceitunas) Salat “Caprese” (Tomaten, Käse, Oliven, Olivenöl) Caprese” Salad (Tomatoes, cheese, olives, olive oil) |
22.00 Bs. |
| Ensalada a la griega (Tomates,pepino,morron,cebolla,queso,aceitunas) Griechischer Salat (Tomaten,Gurke,Zwiebel,Oliven,Käse) Greek Salad (Tomatoes, cucumbers, onions, cheese, olives) |
25.00 Bs. |
| Ensalada a la "primavera" (Palta, palmitos y tomates) "Frühlingssalat" (Avocado,Palmenherzen, Tomaten, grüner Salat) “Spring Salad” ( Avocado, hearts of palm, tomatoes, lettuce) |
25.00 Bs. |
| Ensalada especial de la casa (Jamón,roastbeef,queso,palmitos) Salat nach Art des Hauses (Schinken,Roastbeef,Käse, Palmenherzen) Chef´s Salad (Ham, roastbeef, cheese, hearts of palm) |
30.00 Bs. |
| Trucha rosada a la plancha con mantequilla de ajo Gegrillte Forelle mit Knoblauchbutter Grilled lake-trout with garlic butter |
47.00 Bs. |
| Trucha "a la meuniere" en sartén con alcapáras y perejil Forelle in Butter gebraten mit Kapern Lake-trout sauteed in butter with capers |
49.00 Bs. |
| Pejerrey preparado en sartén con mantequilla de limón Pejerrey (Königsfisch) in der Pfanne mit Zitronenbutter gebraten Pejerrey (White Kingfish) sauteed with lemon butter |
60.00 Bs. |
| Salmón (del Pacífico) al vapor con crema al dill (eneldo) Lachs im Wasserbad poschiert, mit Dillsosse serviert Poached Pacific salmon topped with a herb-cream sauce |
79.00 Bs. |
| Salmón a la plancha al limón, acompañada de papa blanca o arroz con verduras Gegrillter Lachs mit Zitronensosse, als Beilage gekochter Kartoffel oder Reis und Gemüse Grilled Pacific salmon in lemon sauce, served with boiled potato or rice and vegetables |
76.00 Bs. |
| Ravioles “Tutto Mare” rellenos con camarones, calamar, ostiones en salsa de tomate Ravioli gefüllt mit Shrimp. Tintenfisch, Jakobsmuscheln in einer Tomatensosse Ravioli filled with shrimp, squid, scallops in a tomato sauce |
53.00 Bs. |
| Langostinos a la plancha - 10 langostinos con tallarines a la mantequilla Gegrillte Shrimps mit Butternudeln Grilled shrimps with noodles |
80.00 Bs. |
| Fettuccine con langostinos - tallarines con langostinos en crema Bandnudeln mit grossen Shrimps in einer cremigen Sosse Fettuccine with shrimps in a cream sauce |
50.00 Bs. |
| Pollo al limón con papas fritas y verduras cocidas Huhn in einer Zitronenbutter Sosse Chicken prepared in a lemon sauce, served with french fries and vegetables |
36.00 Bs. |
| Milanesa de pollo con papas a la mantequilla Panierte Hühnerbrust mit Petersilkartoffel Breaded chicken breast with parsley potatoes |
37.00 Bs. |
| Saltimboca de pollo (con jamón serrano en una salsa de vino blanco) con puré de papas Hühnerfilet mit Rohschinken in einer Weissweinsosse mit Kartoffelpüree Chickenbreast with Prosciutto in a whitewine sauce served with mashed potatoes |
40.00 Bs. |
| Cordon Bleu de pollo (rellena con jamón y queso) con papas fritas Cordon Bleu vom Huhn mit Schinken und Käse gefüllt, Pommes frites Chicken Cordon Bleu with french fries |
42.00 Bs. |
| Omelete de jamón y queso Mozzarella con papas fritas Schinken-Käseomelette mit Pommes Frites Ham & cheese omelette with french fries |
26.00 Bs. |
| Omelete de espárragos con hierbas y papas fritas Spargel-omelette mit Kräutern, Pommes Frites Omelette with asparagus, served with french fries |
30.00 Bs. |
| Fettuccine a la “Primavera” Bandnudeln in Butter mit „Frühlingsgemüse“ Fettuccine in butter with “Springvegetables” |
26.00 Bs. |
| Fettuccine a la “Parma” con jamón serrano y champiñones Bandnudeln mit Rohschinken und Champingnons Fettuccine with Prosciutto and mushrooms |
38.00 Bs. |
| Ravioles de pollo en mantequilla de limón Hühner-Ravioli in einer Zitronenbuttersosse Chicken-Ravioli in a lemon butter sauce |
39.00 Bs. |
| Filete de lomo a la plancha con papas fritas Gegrilltes Filetsteak mit Pommes Frites Grilled tenderloin steak with crispy french fries |
46.00 Bs. |
| Filete de lomo "al Diablo" con una sarsa de choclo,cebolla, locoto, con papas fritas Filetsteak pikant, mit Pommes Frites Tenderloin steak topped with spicy corn salsa. served with french fries |
48.00 Bs. |
| Filet Mignon "Maitre d'Hotel" con mantequilla de hierbas, papas fritas y verduras Filetsteak "Maitre d'Hotel" mit Kräuterbutter, Pommes Frites, gekochtes Gemüse Filet Mignon “Maitre d`Hotel” with herb butter, served with french fries and vegetables |
48.00 Bs. |
| Filet Mignon a la Tirolesa envuelto con tocino, papas fritas,verduras cocidas Filetsteak auf Tiroler Art mit Speck umwickelt, Pommes Frites, gekochtes Gemüse Bacon-wrapped tenderloin steak, fench fries and vegetables |
48.00 Bs. |
| Lomo montado con dos huevos fritos, arroz y papas fritas Filetsteak mit Spiegeleier, Reis und Pommes Frites Filet Mignon topped with two fried eggs, served with french fries and white rice |
48.00 Bs. |
| Escalopines de lomo con salsa de champiñones y tocino, papas a la duquesa Österreichisches Jägerschnitzel mit Kartoffelkroquetten Scallopine (Beef tenderloin) topped with a mushroom sauce, served with potato croquets |
39.00 Bs. |
| Escalopines de lomo al limón con tallarines a la mantequilla Filetschnitzel in Zitronensosse mit Bandnudeln in Butter geschwenkt Scallopine sauteed in lemon butter and served with noodles |
39.00 Bs. |
| Niños envueltos de carne con puré de papas (20 minutos de espera) Rindfleischroulade mit Kartoffelpüree (20 Minuten Wartezeit) Beef rouladen with mashed potatoes (20 minutes to prepare) |
48.00 Bs. |
| Lomitos a la Stroganoff con puré de papas Filetspitzen "Stroganoff" mit Kartoffelpüree Beef “Stroganoff” with mashed potatoes |
39.00 Bs. |
| Gulasch con tallarines a la mantequilla Wiener Saftgulasch mit Butternudeln Vienese goulash served with noodles |
40.00 Bs. |
| Cordon Bleu (Milanesa rellena con jamón y queso) con papas fritas Cordon Bleu mit Pommes Frites Cordon Bleu with french fries |
46.00 Bs. |
| La Milanesa original a la vienesa con papas a la mantequilla Wienerschnitzel (vom Filet) mit Petersilkartoffel Wienerschnitzel (tenderloin) with parsley potatoes |
42.00 Bs. |
| Bife de chorizo a la plancha con papas fritas Kontra-Filet gegrillt, Pommes Frites Grilled sirloin steak with french fries |
46.00 Bs. |
| Bife de chorizo con salsa de pimienta negra, papas fritas Kontra-Filet in einer Pfeffersosse, Pommes Frites Sirloin steak served with a spicy black pepper sauce, french fries |
48.00 Bs. |
| Higado con cebollas fritas, tocino y puré de manzanas Gegrillte Leber mit Zwiebeln, Speck, Apfelmus und Kartoffelpüree Grilled baby-beef liver with fried onions, apple sauce and mashed potatoes |
37.00 Bs. |
| Riñoncitos de cordero a la plancha con papas fritas y arroz Gegrillte Lammnieren, mit Pommes Frites und Reis Grilled lamb kidneys served with french fries and rice |
37.00 Bs. |
| Riñoncitos al vino con puré de papas Nieren in feiner Rotweinsosse mit Kartoffelpüree Lamb kidneys in a light red wine sauce, served with mashed potatoes |
39.00 Bs. |
| Lentejas con Salchicha Bock y papa blanca Linseneintopf mit Bockwurst und gekochter Kartoffel Lentils with Bockwurst and boiled potato |
34.00 Bs. |
| Salchicha Bock con ensalada de papas Bockwurst mit Kartoffelsalat Bockwurst with potato salad |
28.00 Bs. |
| Chorizo ahumado con chukrut y papas salteadas Geräucherte Wurst mit Sauerkraut und Bratkartoffel Smoked sausage with sauerkraut and sauteed potatoes |
34.00 Bs. |
| Salchicha Blanca con chukrut y ensalada de papas Weisswurst mit Sauerkraut und Kartoffelsalat White sausage (beef) with sauerkraut and potato salad |
34.00 Bs. |
| Tres salchichas surtidas con chukrut y papas salteadas Drei verschiedene Würste mit Sauerkraut und Bratkartoffel Three different sausages with sauerkraut and potatoes |
49.00 Bs. |
| Chuletas de cerdo "Provencale" - a la plancha con hierbas, papas fritas Gegrillte Schweinskotelett mit Kräuter, Pommes Frites Grilled pork chops sprinkled with assorted herbs, served with french fries |
36.00 Bs. |
| Chuletas de cerdo a la plancha con jamón serrano y tallarines a la mantequilla Gegrilltes Schweinskotelett mit Rohschinken und Butternudeln Grilled pork chops topped with Prosciutto and served with noodles |
42.00 Bs. |
| Chuletas ahumadas con chukrut o lentejas y papas salteadas Kasseler mit Sauerkraut oder Linsen und Bratkartoffel Smoked pork chops with sauerkraut or lentils, sauteed potato |
44.00 Bs. |
| Nudo con chukrut y papa blanca Eisbein mit Sauerkraut und gekochtem Kartoffel The “classic” boiled pork knuckle with sauerkraut and boiled potato |
44.00 Bs. |
| Nudo asado con salsa de ajo, chukrut y papas salteadas o albóndiga de pan Gebratene Schweinsstelze mit Knoblauchsosse, Bratkartoffel oder Serviettenknödel und Sauerkraut Roasted pork knuckle topped with a light garlic sauce, sauerkraut and sauteed potatoes |
46.00 Bs. |
| Nudo a la chorrellana con papa blanca y arroz Eisbein mit Zwiebelsosse, gekochtem Kartoffel und Reis Boiled pork knuckle topped with a “Bolivian” onion sauce, served with boiled potato and rice |
46.00 Bs. |
Plato Campestre a la tirolesa para dos o más personas Tiroler Bauernschmaus für zwei oder mehr Personen Tyrolian Farmer´s Plate for two or more persons 49.00 Bs. por persona |
Aceptamos solo tarjetas de “American Express” y cheques con autorización de nuestra gerencia 5% servicio a mesas a partir de seis personas.
| Caldillo de Quinua Klare Suppe mit Quinua und Gemüse Clear soup with quinua and vegetables |
15.00 Bs. |
| Sopa ajiaco Bolivianische Suppe mit Fleisch, Gemüse und Ei Bolivian soup with meat, vegetables, potato and “locoto” |
16.00 Bs. |
| Chairo - solo domingos Chairo typisch bolivianische Suppe - nur Sonntags Typical Bolivian country-soup – only on Sundays |
20.00 Bs. |
| Ensalada de Quinua Quinua-salat mit gekochtem Gemüse, Essig und Öl Quinua salad with cooked vegetables, oil and vinegar |
22.00 Bs. |
| Trucha o Filete de lomo la chorrellana Forelle oder Filetsteak mit einer Zwiebelsosse Lake-trout or tenderloin steak with an onion sauce |
48.00 Bs. |
| Silpancho Grosses, dünnes Schnitzel ("Elefantenohr") mit Ei, auf Reis und Bratkartoffel serviert Large thin schnitzel (Elephant´s ear) topped with fried egg, served on rice and sauteed potatoes |
42.00 Bs. |
| Sajta de pollo Huhn auf bolivianische Art, mit gekochter Kartoffel und Tunta (getrocknete, weisse Kartoffel) Bolivian style chicken served with boiled potato and tunta (dehydrated white potato) |
39.00 Bs. |
| Mousse de chocolate blanco & negro Black and white chocolate mouse |
1.70 $us. |
| Pie del día con helado de vainilla o crema Pie of the day - served with ice cream or whipped cream |
1.80 $us. |
| Frambuesas o frutillas frescas (en temporada) Raspberries or strawberries (in season) |
1.70 $us. |
| Flan casero de vainilla Creme Caramel |
1.70 $us. |
| Ensalada de frutas tropical Fresh tropical fruit salad |
1.70 $us. |
| Copa "Tutti frutti" helado, frutas frescas, crema Ice cream with fruits and whipped cream |
1.70 $us. |
| Café helado a la vienesa Viennese coffee with vanilla ice cream |
2.20 $us. |
| Panqueques con mermelada de frutilla o con dulce de leche (15 minutos de espera) Crepes with strawberry or apricot jam (15 minutes to prepare) |
3.40 $us. |
| Café Irlandés con whisky Irish Coffee with Whisky |
3.00 $us. |
| Café Vienés con cogñac Viennese Coffee with Cognac |
3.00 $us. |
Dirección: Federico Zuazo #1905 Casilla: #56
Teléfono: 2441660
Fax: 2441572
Mailing Address P.O.Box 56
La Paz - Bolivia